Algemene Leveringsvoorwaarden

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA Y PAGO SERVICE PARTS INT BV, enero de 2013.
  1. La empresa privada de responsabilidad limitada Service Parts Int BV está inscrita en el Registro Mercantil de la Cámara de Comercio con el número 11044529. Service Parts Int BV tiene su domicilio social en Zaltbommel , Países Bajos. Actualmente ubicado en (5301LW) Zaltbommel (Holanda) en Valeton 35.
  2. Con esta publicación, todos los demás términos de entrega presentados y/o entregados por el Proveedor en el pasado caducan, a menos que se establezca expresamente lo contrario en un acuerdo escrito explícito. Los términos y condiciones anteriores seguirán aplicándose a los contratos existentes y/o entregas pendientes de realizar.

Artículo 1. Definiciones

  1. En estos términos y condiciones, "Proveedor" significa la empresa privada con responsabilidad limitada Service Parts Int BV, registrada en la Cámara de Comercio con el número 11044529.
  2. En estos términos y condiciones, se entiende por “Comprador”: cualquier persona (jurídica) que celebre una compra u otro acuerdo con el Proveedor. También se entiende por “proveedor” la persona por cuyas instrucciones y por cuenta de quienes se entregan los bienes.
  3. En estos términos y condiciones, “Fuerza Mayor” significa cualquier circunstancia fuera del control del Proveedor que impida el normal cumplimiento del contrato. Esto también incluye huelgas, enfermedades del personal, importar , prohibiciones de exportación y transporte, medidas gubernamentales (internacionales), falta de entrega o entrega tardía por parte de los proveedores y daños a los medios de producción y transporte necesarios para la asignación.
  4. En estos términos y condiciones, también se entiende por “entrega (de bienes)” la prestación de servicios y actividades de cualquier naturaleza.

Artículo 2. Aplicabilidad

  1. este general entrega y las condiciones de pago se aplican a todas las ofertas y cotizaciones emitidas por el Proveedor, así como a todos los acuerdos celebrados por el Proveedor, cualquiera que sea su nombre.
  2. Hay una versión en holandés y en inglés de estos términos y condiciones generales. En caso de una (posible) diferencia de interpretación, el texto holandés es decisivo.
  3. Estos términos y condiciones se aplican con exclusión de los términos y condiciones generales utilizados por el Comprador, a menos que hayan sido aceptados expresamente por escrito por el Proveedor.
  4. Las disposiciones de estos términos y condiciones generales solo pueden desviarse si y en la medida en que esto se haya acordado expresamente por escrito.
  5. No se pueden derivar derechos de tales desviaciones con respecto a acuerdos celebrados posteriormente y/o nuevos pedidos o entregas.

Artículo 3. Cotizaciones

  1. Todas las cotizaciones del Proveedor deben considerarse como invitaciones no vinculantes para que el Cliente potencial haga una oferta y el Proveedor puede retirarlas o revocarlas en cualquier momento. Por lo tanto, las cotizaciones no vinculan al Proveedor de ninguna manera, a menos que se indique lo contrario de manera expresa e inequívoca (por escrito) en la propia cotización.
  2. Las cotizaciones emitidas por el Proveedor incluyen -en particular en lo que se refiere a lo dispuesto en el párrafo anterior-: diseños, dibujos, modelos, Proveedor, descripciones, imágenes y similares, así como cualesquiera anexos y documentos relativos a una cotización.
  3. Las imágenes, dibujos y modelos proporcionados por el Proveedor seguirán siendo propiedad del Proveedor en todo momento y deberán ser devueltos al Proveedor al primer requerimiento, de lo contrario el titular deberá el valor que determine el Proveedor. La reproducción de imágenes, dibujos y modelos requiere siempre la autorización por escrito del Proveedor. El Proveedor se reserva todos los posibles derechos de propiedad intelectual con respecto a las imágenes, dibujos y modelos. (ver artículo 6).
  4. El proveedor pone a disposición la siguiente información en su sitio web www.ServiceParts.nl;
  • Dirección comercial y número de registro en la Cámara de Comercio
  • Las principales características del producto, incluido el precio.
  • La forma y los costes de entrega y pago.

Por malentendidos, mutilaciones, retrasos o transmisión indebida de pedidos como consecuencia del uso de Internet o cualquier otro medio de comunicación en el tráfico entre el Cliente y el Proveedor, o entre el Proveedor y terceros, en lo que se refiere a la relación entre el Cliente y el Proveedor, el Proveedor no es responsable, a menos y en la medida en que exista dolo demostrable o negligencia grave por parte del Proveedor.

Artículo 4. Establecimiento de convenio

  1. Un acuerdo solo se concluye cuando el Proveedor ha aceptado un pedido que se le ha dado por escrito.
  2. El Proveedor se reserva el derecho de rechazar pedidos por debajo de un monto mínimo de pedido o de cobrar un recargo. También se pueden adjuntar condiciones a la aceptación de pedidos, como el pago total o parcial por adelantado.
  3. Si la aceptación de un pedido de un artículo específico resulta imposible por cualquier motivo, el Proveedor, en consulta con el Comprador, se esforzará por entregar un artículo que sea comparable en términos de precio y calidad. El pedido será aceptado en forma modificada previo acuerdo.
  4. El Cliente está obligado por su pedido, en cualquier forma que haya sido entregado al Proveedor, después de la fecha del pedido o (si se trata de un pedido dado verbalmente) después de que se haya dado el pedido. Por lo tanto, una declaración del Comprador de que desea cancelar o cambiar su pedido no puede impedir que se celebre un acuerdo sobre la base del pedido (original).
  5. El Cliente se asegurará de que todos los datos que el Proveedor indique que son necesarios o que el Cliente deba entender razonablemente que son necesarios para la ejecución del contrato se proporcionen al Proveedor de manera oportuna y completa. Si la información requerida para la implementación del acuerdo no ha sido proporcionada al Proveedor a tiempo, el Proveedor tiene derecho a suspender la implementación del acuerdo y/o cobrar al Cliente los costos adicionales resultantes de la demora de acuerdo con las tarifas habituales del Proveedor. traer
  6. Se considera que la confirmación del pedido enviada por el Proveedor al Comprador refleja completa y correctamente el contenido del acuerdo celebrado.
  7. Cualquier acuerdo y/o promesa adicional hecho y/o hecho por los Empleados del Proveedor, o hecho y/o hecho en nombre del Proveedor por otras personas que actúen como representantes, solo es vinculante para el Proveedor si estos acuerdos y/o promesas tienen realizado por el(los) director(es) autorizado(s). del Proveedor han sido confirmados por escrito.

Artículo 5. Precios

  1. Todos los precios se expresan en € (EURO) sin incluir el impuesto sobre el volumen de negocios ni las contribuciones legales y, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito, sin incluir los costes de embalaje, transporte y otros costes. Para los Países Bajos y Bélgica se entrega de forma gratuita con un valor de pedido superior a € 200,00 próximo día servicio. Por debajo de este valor se aplican 7,50€ en gastos de pedido. El mismo límite se aplica a Alemania, pero se cobran 10 € a continuación. Envíos a otros países disponibles, precio a consultar.
  2. Los precios indicados en las ofertas, contratos y confirmaciones de pedidos se basan en los factores de coste aplicables en el momento de la celebración del acuerdo, como tipos de cambio, precios de fabricante, precios de materias primas y materiales, salarios y costes de transporte, primas de seguros, impuestos , derechos de importación y otros gravámenes gubernamentales. La información proporcionada por el Proveedor con una oferta, incluidas listas de precios, folletos, catálogos, soportes de datos, Internet, etc., se ha reproducido con la mayor precisión posible. Cualquier dato incorrecto nunca podrá vincular al Proveedor ni dar lugar a ninguna responsabilidad por parte del Proveedor. La información proporcionada solo es vinculante después de una confirmación escrita explícita, no generada automáticamente.
  3. Si, después de la fecha de celebración del contrato, se producen aumentos en uno o más de los factores de costo, el Proveedor se reserva expresamente el derecho de cobrar al Comprador por estos aumentos o de disolver el contrato en su totalidad o en parte sin intervención legal. requerido. En ambos casos, el Cliente no tiene (por sí mismo) derecho a disolver o cancelar el acuerdo.

Artículo 6. Entrega y plazos de entrega

  1. Los plazos de entrega indicados por el Proveedor entran en vigor el día en que se celebra el contrato, siempre que toda la información que el Proveedor necesita para la ejecución del pedido también esté en su poder. Los plazos de entrega especificados por el Proveedor nunca podrán ser considerados como plazos estrictos, su superación no dará derecho a indemnización, cancelación o disolución, salvo pacto expreso en contrario en el contrato.
  2. En caso de retraso en la entrega, el Proveedor debe recibir una notificación por escrito del incumplimiento.
  3. A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido entrega , administración y los gastos de transporte, en su caso, se cobrarán aparte.
  4. A menos que el Comprador organice su propio transporte, las mercancías serán enviadas por el Proveedor de una manera favorable a la opinión del Proveedor, con transportistas elegidos por el Proveedor, por cuenta y riesgo del Comprador.
  5. Si un Comprador solicita que la entrega de los bienes se realice de otra manera, el Proveedor tiene derecho a cobrar los costos asociados al Comprador.
  6. Si la entrega se realiza por partes, el Proveedor tiene derecho a considerar cada entrega como una transacción separada.
  7. El cliente está obligado a recibir los bienes comprados dentro del tiempo acordado. En su defecto, el Proveedor tiene derecho a rescindir (parcialmente) el contrato y/o reclamar una indemnización.
  8. Si el Cliente continúa en mora de conformidad con lo anterior (párrafo 7), el Proveedor también podrá exigir el pago del precio de compra, los bienes se considerarán entregados y el Proveedor entregará los bienes por cuenta y riesgo del Cliente, contra la compensación de todos los costos derivados de la misma. ahorrar.

Artículo 7. Derechos de propiedad intelectual e industrial

  1. Todos los derechos de propiedad intelectual o industrial sobre los bienes ofrecidos por el Proveedor pertenecen exclusivamente al Proveedor oa sus licenciantes. El Cliente reconoce que cualquier derecho de propiedad intelectual o industrial corresponde al Proveedor y nunca intentará infringirlos judicial o extrajudicialmente.
  2. El Proveedor declara a su leal saber y entender que los bienes ofrecidos por él no infringen ningún derecho de propiedad intelectual de terceros. En caso de reclamaciones de terceros en relación con una infracción de tales derechos, el Proveedor podrá, si es necesario, a su elección, reemplazar o cambiar el producto en cuestión, o parte del mismo, o disolver el acuerdo en todo o en parte.
  3. Si el Cliente es notificado por un tercero de cualquier reclamo de terceros con respecto a una posible infracción de cualquier derecho de propiedad intelectual por parte de un producto o parte de un producto, el Cliente deberá, bajo pena de pérdida de derechos, informar al Proveedor dentro de cinco (5) días hábiles por carta certificada de este reclamo. En caso de tal reclamación, el Proveedor está autorizado a defenderla, también en nombre del Cliente, o a emprender acciones legales contra ese tercero, o a llegar a un acuerdo amistoso con ese tercero. En la medida en que se le exija razonablemente, el Cliente se abstendrá de las medidas antes mencionadas y cooperará plenamente con el Proveedor.
  4. El Cliente tiene prohibido realizar modificaciones, modificaciones y sustracciones de cualquier forma en el embalaje, las marcas, nombres comerciales u otros signos distintivos colocados en los artículos o embalajes suministrados por el Proveedor.

Artículo 8. Reclamaciones del Cliente

  1. El Cliente garantiza la exactitud e integridad y es responsable de la información que ha proporcionado al Proveedor.
  2. Con respecto a la información, medidas, solidez del color y similares proporcionados por el Proveedor en la cotización (y lo que forma parte de la misma de conformidad con el Artículo 3, párrafo 2), el Cliente debe tener en cuenta las tolerancias y cambios en los bienes entregados por el Proveedor. . Esto se aplica en particular a las desviaciones de la cantidad contratada; Aquí, también, el Cliente debe tener en cuenta las autorizaciones.
  3. Los bienes entregados por el Proveedor pueden desviarse de la descripción en el pedido en la medida en que se trate de pequeñas diferencias de tamaño, diferencias de cantidad y cambios menores.
  4. Las reclamaciones del Cliente que se refieran a defectos en los bienes que son visibles desde el exterior, o faltantes/excesos en la cantidad entregada, o artículos entregados incorrectamente, deben ser notificados al Proveedor por el Cliente dentro de los 5 (cinco) días hábiles posteriores a la entrega. . Esto debe hacerse por escrito con una descripción clara y precisa de la queja. El Cliente debe realizar una inspección cuidadosa y oportuna.
  5. Los defectos que no fueran visibles externamente en el momento de la entrega, ni pudieran manifestarse durante una inspección cuidadosa y oportuna en el momento de la entrega, deberán ser informados al Proveedor por el Cliente dentro de los 5 (cinco) días hábiles posteriores a la aparición de dichos defectos. . ser notificado en la forma especificada en el párrafo 4.
  6. Cualquier derecho de reclamación del Cliente contra el Proveedor, relacionado con defectos en los bienes entregados por el Proveedor, caduca si:
    1. los defectos no han sido notificados al Proveedor dentro de los párrafos 4 y 5 y/o no en la forma allí indicada;
    2. el Cliente no coopera con el Proveedor o no coopera lo suficiente con respecto a una investigación sobre el fondo de las quejas;
    3. el Cliente no ha instalado, manipulado, utilizado, almacenado o mantenido los bienes de forma correcta o ha utilizado o tratado los bienes en circunstancias o para fines distintos a los previstos por el Proveedor;
    4. Continuará la aplicación del uso de los bienes respecto de los cuales se hayan presentado las reclamaciones por parte del Cliente;
    5. el período de garantía establecido en el acuerdo individual ha vencido o el período de garantía del artículo en cuestión ha vencido.
  7. El período de garantía de los artículos suministrados por el Proveedor, a menos que el Proveedor estipule expresamente lo contrario para ciertos productos, está limitado a 6 (seis) meses después de la entrega al Cliente en condiciones de uso normal o mucho menos según lo dispuesto por el proveedor/productor original. Los bienes usados ​​(USADOS) tienen una garantía de 30 días. Sólo si las obligaciones de la garantía al punto los bienes entregados por el Proveedor no han sido asumidos por terceros (como fabricantes), el Cliente puede frente al Proveedor por lo anterior reclamos de garantia afirmar.
  8. Si el Comprador desea devolver los artículos entregados, por cualquier motivo, esto solo puede hacerlo después de obtener un Material de devolución emitido por el Proveedor. Numero de autorización (= número RMA ) y con una declaración clara del motivo de la devolución, los defectos encontrados y/o una declaración de los errores de entrega encontrados y en la forma indicada por el Proveedor.
  9. El derecho de devolución no se aplica a:
  • cartuchos y toners;
  • Consumibles artículos en los que se ha abierto el embalaje
  • Componentes informáticos en los que se ha abierto el embalaje;
  • Componentes ya incorporados
  • Lámparas, componentes activos y pasivos y artículos relacionados;
  • Pedidos especiales, como pedidos de artículos fuera de stock y repuestos
  • baterías SAI
  • productos sin embalaje original

 El cliente no tiene derecho a devolver los bienes para los que no existe una reclamación justificada. Sin embargo, si esto se hace sin razones válidas, todos los costos asociados con el envío de devolución correrán a cargo del Cliente. En ese caso, el Proveedor es libre de almacenar la mercancía con terceros por cuenta y riesgo del Cliente.

 En caso de reclamación legalmente válida según el Proveedor y si existe garantía, el Proveedor sólo está obligado a, a su discreción: a. (sin cargo) reparar defectos que sean el resultado de errores de fabricación y materiales; b. entrega de bienes o piezas de reemplazo, después de la recepción de los bienes o piezas defectuosas; C. reembolso del precio de compra recibido/abono de la factura enviada al Cliente con resolución del contrato celebrado sin intervención judicial, todo en la medida en que el precio de compra, la factura y el contrato se refieran a las mercancías defectuosas entregadas;

 Si el Comprador ha llevado a cabo reparaciones y/o cambios en los bienes sin el permiso previo, explícito y por escrito, se extinguirá cualquier obligación de garantía del Proveedor.

Artículo 9. Responsabilidad

  1. Salvo dolo o imprudencia por su parte o por parte de sus directivos, el Proveedor no responde de los daños, de cualquier naturaleza, que el Cliente, su personal u otras personas auxiliares, o un tercero, puedan sufrir como consecuencia del mal funcionamiento o del mal funcionamiento de los bienes entregados o de los servicios prestados por el Proveedor o de los defectos de los bienes entregados o de los servicios prestados por el Proveedor, y por los daños resultantes de cualquier asesoramiento del Proveedor con respecto a dichos bienes, como así como por los daños resultantes de la entrega tardía, incorrecta o incompleta de los bienes o servicios correspondientes.
  2. En caso de que se determine legalmente que el Proveedor es responsable de cualquier daño a que se refiere el mismo, a pesar de lo dispuesto en el párrafo anterior, su responsabilidad se limitará en todo caso a la cantidad que se pague en virtud de cualquier póliza de seguro existente por pagado en ausencia del cual la responsabilidad se limita al valor de la factura de los bienes entregados por él a los que se relaciona su responsabilidad.
  3. El Cliente exime al Proveedor de todas las reclamaciones de sus auxiliares, incluido su personal o representantes, y/o de terceros, en relación con daños por los que el Proveedor haya excluido y/o limitado su responsabilidad frente al Cliente.
  4. Las disposiciones de los párrafos 1-3 se refieren a la responsabilidad contractual y extracontractual del Proveedor.

Artículo 10. Reserva de dominio y garantía

  1. Todos los bienes a ser entregados y entregados por el Proveedor al Cliente seguirán siendo propiedad del Proveedor hasta que el Cliente haya cumplido con todas sus obligaciones hacia el Proveedor. al punto las entregas similares pertinentes, anteriores y posteriores, al punto trabajo adicional realizado o a realizar por el Proveedor, así como al punto las reclamaciones del Proveedor contra el Comprador debido al incumplimiento por parte del Comprador de sus obligaciones para con el Proveedor. Si el Proveedor lo considera necesario, tiene derecho a exigir al Cliente garantías en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones.
  2. Sin perjuicio de las disposiciones de este artículo, el Comprador está autorizado a vender los bienes a terceros, pero solo en el contexto de sus operaciones comerciales normales. En ese caso, el Cliente está obligado a transferir inmediatamente los fondos obtenidos al Proveedor o, si no se ha realizado el pago en efectivo, a transferir los créditos adquiridos inmediatamente al Proveedor.
  3. El Cliente también se compromete a constituir un derecho de prenda en beneficio del Proveedor a la primera solicitud, tal como se contempla en el art. 3: 239 del Código Civil holandés contra reclamaciones contra terceros que surjan de la venta de los bienes entregados por el Proveedor.
  4. si debido a Procesando o procesamiento por parte del Comprador, si se ha perdido la propiedad del Proveedor sobre los bienes entregados por el Proveedor, el Comprador está obligado a constituir inmediatamente una prenda sin desplazamiento a favor del Proveedor sobre los bienes creados después de la tratamiento o procesamiento. en caso por el el se forma el procesamiento o procesamiento de un nuevo bien, el Cliente actuará en nombre del Proveedor en dicha formación y el Cliente mantendrá el nuevo bien para el Proveedor.
  5. El cliente no tiene derecho a dar en prenda los bienes como prenda tácita ni a establecer ningún otro derecho empresarial o personal sobre los mismos en beneficio de un tercero.
  6. El Proveedor tiene derecho en todo momento a tomar posesión de los bienes que se encuentran bajo el Cliente (o terceros), pero que pertenecen al Proveedor, tan pronto como pueda suponer razonablemente que existe una posibilidad real de que el Cliente no cumplirá sus obligaciones para cumplir Si el Proveedor reclama los bienes como su propiedad, el Cliente está obligado a indicarle al Proveedor el lugar donde se encuentran los bienes y el Cliente otorga permiso ahora para luego ingresar a los sitios y edificios relevantes (o hacer que ingresen) para poder recuperar la mercancía. . Después de la recuperación, se abonará al Cliente el valor de mercado, que en ningún caso podrá exceder del precio de compra original, menos los costes incurridos en la recuperación y el daño que sufra el Proveedor como consecuencia de la recuperación de los bienes. Lo anterior es sin perjuicio de los derechos derivados del derecho consuetudinario para el Proveedor: en particular, el Proveedor conserva el derecho a reclamar el cumplimiento y/o compensación del Cliente después de que haya tomado posesión de los bienes.
  7. El cliente está obligado a asumir el riesgo de fuego , asegurar contra explosión y daños por agua, así como robo con respecto a los bienes no pagados y para mostrar la prueba de este seguro al Proveedor que lo solicite. Todas las reclamaciones del Cliente contra los aseguradores de los bienes bajo dichas pólizas de seguro, tan pronto como el Proveedor indique que así lo desea, serán pignoradas por el Cliente en la forma indicada en el art. 3:239 del Código Civil holandés, como garantía adicional para las reclamaciones del Proveedor contra el Cliente.
  8. El Cliente está obligado a identificar los bienes que le entregue el Proveedor y los bienes que aún estén bajo su control como propiedad del Proveedor y a mantenerlos identificados hasta que se le haya pasado la propiedad.
  9. En la medida en que el Proveedor tenga (otros) reclamos contra el Comprador (como se menciona en el párrafo 1) y haya entregado bienes al Comprador que no estén o ya no estén sujetos a retención de título, el Comprador establece garantía por el cumplimiento de su obligaciones a favor del Proveedor (ya ahora para entonces) una prenda sin desplazamiento sobre estos bienes ya que acepta esta prenda sin desplazamiento. El Comprador garantizará que está autorizado para dar en prenda los bienes y que, aparte de los derechos del Proveedor, no descansa prenda y/o derechos limitados sobre los bienes.
  10. El Cliente se compromete a no ceder ni pignorar los créditos que adquiera frente a sus clientes a terceros sin el consentimiento previo por escrito del Proveedor. El Cliente se compromete además a comprometer dichas reclamaciones tan pronto como el Proveedor manifieste su deseo de hacerlo en la forma indicada en el art. 3:239 del Código Civil holandés como garantía adicional para sus reclamaciones contra el cliente por cualquier motivo.

Artículo 11. Pago

  1. El pago deberá efectuarse en € (EURO), salvo pacto en contrario, sin deducción ni descuento alguno, en efectivo en el lugar donde esté establecido el Proveedor o mediante transferencia a una cuenta bancaria designada por el Proveedor, inmediatamente después de la entrega de los bienes correspondientes, al menos dentro de los 30 (treinta) días naturales siguientes a la fecha de la factura, salvo pacto expreso en contrario por escrito. En caso de pago por transferencia bancaria o giro postal, el día en que se abone la cuenta bancaria o giro postal del Proveedor cuenta como día de pago. Si el Cliente continúa en mora en el pago a tiempo, perderá en favor del Proveedor o de la aseguradora de crédito del Proveedor, sin que se requiera ningún otro aviso del Proveedor, desde la fecha de vencimiento hasta el día del pago total, un interés igual al legal. Interés comercial (europeo) más el 5 % anual, calculado sobre el importe impago, cuyo interés vence inmediatamente y es pagadero sin previo aviso de incumplimiento.
  2. Las reclamaciones, deficiencias, defectos, deficiencias, etc. no suspenden la obligación de pago del Cliente. El Cliente no tiene derecho a deducir ninguna cantidad en ningún caso sin el consentimiento expreso por escrito del Proveedor.
  3. Si el Cliente no realiza el pago (total) a tiempo, incurrirá en incumplimiento sin que se requiera ningún otro aviso de incumplimiento y las reclamaciones del Cliente contra el Proveedor vencerán y serán pagaderas de inmediato. En ese caso, el Proveedor tiene derecho a suspender el cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de las obligaciones con el Cliente, sin perjuicio de todos los derechos derivados de la ley general.
  4. También tenemos derecho a exigir el pago anticipado de todas las entregas pendientes de pago en efectivo antes de la entrega de la mercancía o de la garantía. Además, el Proveedor tiene entonces derecho a rescindir el acuerdo sin intervención judicial, por lo que el Comprador tiene la obligación de devolver los bienes entregados, o la obligación de deshacer de otro modo la ejecución realizada por el Proveedor, sin perjuicio del derecho del Proveedor a compensación. 
  5. Todos los costes relacionados con el cobro de los importes facturados (incluidos los costes de cobro extrajudiciales y judiciales reales, por lo tanto, no limitados a la tasa de liquidación) corren a cargo del Cliente. Los gastos de cobro extrajudicial ascienden a un mínimo del 15% del importe principal con un mínimo de 150 €, todo ello sin incluir el impuesto sobre el volumen de negocios. Los costos legales no se limitan expresamente a los costos legales a liquidar, sino que correrán a cargo del Cliente en su totalidad si el Cliente (en su mayor parte) se equivoca.
  6. Además, todas las consecuencias adversas de la pérdida del tipo de cambio o que resulten de otro modo del pago atrasado o la falta de pago son por cuenta del Cliente, incluso si el Cliente ha cumplido con sus obligaciones de pago de manera oportuna de acuerdo con las disposiciones existentes en su país, pero circunstancias o medidas fuera de su control impiden la transferencia. han tenido lugar de manera perjudicial para el Proveedor.
  7. De conformidad con el artículo 6:44 del Código Civil holandés, los pagos se deducen primero de los costos mencionados en el párrafo 5, luego de los intereses adeudados y finalmente del principal y los intereses devengados.
  8. Si la situación financiera del Cliente después de la celebración del contrato, pero antes de la entrega de los bienes, se deteriora significativamente, el Proveedor tiene derecho a renunciar a la ejecución del contrato en su totalidad o en parte, o a modificar las condiciones de pago. reclamar.
  9. El Proveedor tiene derecho a transferir sus reclamaciones derivadas de todas las transacciones con los Clientes a una compañía de seguros de crédito o de factoring de la elección del Proveedor.

Artículo 12. Fuerza mayor

  1. Se entiende por fuerza mayor por parte del Proveedor: cualquier circunstancia independiente de su voluntad o caso fortuito e imprevisto que impida de forma permanente o temporal el cumplimiento de las obligaciones a las que se aplican los presentes términos y condiciones. La fuerza mayor también incluye, en la medida en que no esté ya incluida en la descripción anterior, prohibición de transporte, prohibición de importación, huelga, ocupación de empresas, absentismo del personal, posibilidades de transporte, disturbios, actos de guerra, incendios, daños por agua, defectos en las máquinas, interrupciones en el suministro de energía, las medidas gubernamentales, incluidas en todo caso las restricciones a la importación y exportación, la prohibición de venta, todo en el Proveedor o en sus proveedores, así como el incumplimiento por parte de sus proveedores como consecuencia de lo cual
  2. Si, a juicio del Proveedor, la fuerza mayor es de carácter temporal, éste tiene derecho a suspender la ejecución del contrato hasta que desaparezca la circunstancia causante de la fuerza mayor.
  3. Si, a juicio del Proveedor, la fuerza mayor es de carácter permanente, tiene derecho a adaptar el contrato a las circunstancias o a disolverlo total o parcialmente sin intervención judicial, sin estar obligado a pagar indemnización alguna a el cliente.
  4. Si el Proveedor ya ha cumplido parcialmente las obligaciones acordadas al ocurrir la situación de fuerza mayor, tiene derecho a facturar separadamente y en el ínterin por el trabajo realizado y el cliente debe pagar esta factura como si se tratara de una transacción separada.

Artículo 13. Disolución y suspensión

  1. En los casos en que el Cliente:
    1. se declara en quiebra o presenta una solicitud de quiebra o suspensión de pagos;
    2. proceda a la cesación o transmisión de su empresa o de una parte importante de la misma, incluida la aportación de su empresa a una empresa por constituir oa una empresa existente, o cambie los objetivos de su empresa;
    3. fallezca, sea puesto bajo tutela o se declare aplicable la Ley de Reprogramación de la Deuda de las Personas Físicas; o
    4. está en defecto al punto el cumplimiento de un acuerdo celebrado con el Proveedor; todos los reclamos del Proveedor contra el Cliente vencen y son pagaderos de inmediato y el Proveedor tiene la autoridad para suspender el cumplimiento de sus obligaciones (total o parcialmente) y/o rescindir o disolver el acuerdo (a largo plazo) con el Cliente con efecto inmediato y/o para reclamar una indemnización, sin estar obligado a pagar indemnización alguna.
  2. El Proveedor tiene derecho a suspender el cumplimiento de sus obligaciones hasta que el Cliente, a petición ya satisfacción del Proveedor, haya prestado garantías para el cumplimiento de todas sus obligaciones en virtud del contrato. Esta disposición también se aplica si se ha estipulado crédito. La negativa del Comprador a prestar la garantía solicitada faculta al Proveedor a resolver el contrato y recuperar los bienes entregados, sin perjuicio del derecho a la indemnización de los bienes ya entregados por el Proveedor y sin perjuicio del derecho del Proveedor a la indemnización por daños, costes e interés
  3. El Cliente no tiene derecho a disolver el acuerdo en su totalidad o en parte oa suspender sus obligaciones, excepto en los casos determinados en otras partes de estos términos y condiciones.

Artículo 14. Terminación

  1. En el caso de que se haya celebrado un acuerdo para una definido o por tiempo indefinido, el Proveedor siempre tiene derecho a rescindirlo, por cualquier causa, con la debida observancia de un plazo razonable. En ningún caso el Proveedor está obligado a pagar indemnización alguna.
  2. El Cliente nunca tiene derecho a rescindir sin el consentimiento previo por escrito del Proveedor. El Proveedor podrá adjuntar condiciones al otorgamiento del permiso de rescisión, tales como: suyo juicio.

Artículo 15. Liquidación

  1. El Proveedor siempre tiene derecho a compensar todos los reclamos del Comprador contra el Proveedor que puedan valorarse en dinero contra los reclamos contra el Comprador del Proveedor y las empresas afiliadas de alguna manera con el Proveedor.
  2. Si el Cliente es de alguna manera parte de un grupo de empresas, el Cliente en el sentido de este artículo también incluye todas las empresas que pertenecen de alguna manera a ese grupo.

Artículo 16. Ley aplicable y resolución de conflictos

  1. La ley holandesa se aplica exclusivamente a todos los acuerdos celebrados por el Proveedor. aplicación de la misma vienés Convención de ventas ( CIM ) está excluido.
  2. Todas las disputas de cualquier naturaleza relacionadas con/resultantes de los acuerdos celebrados por el Proveedor se someterán exclusivamente a los tribunales competentes de la Corte Brabante Oriental en los Paises Bajos.
  3. Lo dispuesto en el apartado 2 no afecta en modo alguno al derecho del Proveedor a dirigirse en todo momento al tribunal competente del lugar en el que esté establecido el Cliente o, si el Proveedor así lo desea, al Instituto de Arbitraje de los Países Bajos.

Artículo 17. Nulidad parcial

  1. Si alguna disposición de estos términos y condiciones se vuelve inaplicable en su totalidad o en parte, ya sea por alguna disposición legal obligatoria o si posteriormente pierden su validez y aplicabilidad, la validez de las disposiciones restantes de este acuerdo no se verá afectada.
  2. Lo mismo se aplica en la medida en que se deba concluir que estos términos y condiciones contienen uno o más vacíos. En caso de invalidez o inaplicabilidad de una disposición o para completar un vacío, se aplicará la disposición adecuada que las partes hubieran acordado en la medida en que hubieran incluido esta disposición en este punto en la aplicabilidad de estos términos y condiciones.
  3. Si las partes no llegan a un acuerdo sobre la interpretación y el significado de cualquier disposición particular de este acuerdo o si alguna disposición es inválida o inaplicable como se mencionó anteriormente, dichas disposiciones se interpretarán o se considerará que existen como una disposición de acuerdo con la intención real presunta de esa disposición. .

I.Generalidades

En general, las siguientes condiciones y procedimientos se aplican a cualquier envío de devolución. Dependiendo del motivo de la devolución, se aplican condiciones y procedimientos adicionales.

  1. Debe prescribirse antes de un envío de devolución. formulario RMA para ser rellenado. formulario RMA se le enviará después de consultar con uno de nuestros vendedores y se puede solicitar al departamento de Ventas.
  2. Después de recibirlo formulario RMA será revisado por el Departamento de Ventas. Si el artículo es elegible para devolución, lo recibirá del departamento de Ventas formulario RMA volver con un número RMA .
  3. Si corresponde, los artículos deben devolverse en su embalaje de consumo original y sin daños. Este embalaje debe devolverse sin sus propias pegatinas, etiquetas de precios, etc. y sin escribir.
  4. Se debe devolver el artículo completo, incluidas todas las piezas. A no ser que se acuerde de otra manera.
  5. El artículo debe estar bien embalado ( caja exterior ) Para ser enviado. Los daños causados ​​por un embalaje insuficiente durante el transporte pueden hacer que no podamos procesar los artículos.

Desafortunadamente, podemos devolver elementos que no cumplan las anteriores condiciones generales no serán objeto de tratamiento. El artículo será devuelto y se cobrarán los costes correspondientes.

II. pedido mal

Es posible que cometa un error durante el proceso de pedido o, por ejemplo, pida una cantidad incorrecta. Le ofrecemos la opción de devolver estos artículos. Se aplican las siguientes condiciones y procedimientos:

  1. El valor total de los artículos que quieras devolver debe ser superior a 30€.
  2. Los artículos pedidos especialmente por SERVICE PARTS INT BV a petición suya no son elegibles para esto.
  3. Notificación por escrito dentro de los 5 días hábiles siguientes a la recepción de los artículos por correo electrónico:
  4. Si los artículos se pueden devolver, lo recibirá formulario RMA devolución provista por SERVICE PARTS INT BV número RMA .
  5. Devolver los artículos con los prescritos y totalmente cumplimentados. formulario RMA provisto de archivos adjuntos dentro de los 14 días.
  6. Después de recibir e inspeccionar los artículos devueltos, recibirá una nota de crédito.
  7. Te reembolsamos el 80% de lo facturado precio de venta neto .

tercero . La entrega SERVICE PARTS INT BV no coincide con el albarán

Si el albarán recibido difiere de la entrega real, por ejemplo cuando:

  • otros artículos en el albarán y/o
  • números incorrectos en el albarán

y desea devolver estos artículos, se aplica lo siguiente:

  1. Informe por escrito dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción de la mercancía por correo electrónico
  2. SERVICE PARTS INT BV se comunicará con usted para resolver el problema y analizar el procedimiento a seguir.

IV. Equivocado entregado por PIEZAS DE SERVICIO EN T BV

Si SERVICIO Y REPUESTOS EN T VB:

  • entrega otros artículos además de los pedidos por usted
  • entrega el artículo correcto, pero se entregó más de lo pedido

y desea devolver estos artículos, se aplica lo siguiente:

  1. Informe por teléfono a través del departamento de ventas dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción de la mercancía, número de teléfono 0418 635420
  2. SERVICE PARTS INT BV hará arreglos con usted para resolver el problema y acordar el procedimiento a seguir.

V. Artículo defectuoso dentro de la garantía

Si corresponde, se utilizan los períodos de garantía y las condiciones del fabricante. Una serie de artículos tales como: Baterías y lámparas del SAI están excluidos de la garantía. Para obtener información adicional, comuníquese con el departamento de ventas. Si parece que el defecto es el resultado de daños, uso inapropiado o incorrecto, incumplimiento de las instrucciones de uso, daños en partes (partes) vulnerables o desgaste normal, no se puede hacer ningún reclamo bajo la garantía. Esto también se aplica si el artículo está excluido de la garantía.

  1. Las reclamaciones bajo garantía deben informarse por escrito al departamento de ventas dentro de los 30 días posteriores al descubrimiento del defecto/defecto.
  2. Después de revisar su informe, recibirá, si corresponde, una número RMA .
  3. El artículo sirve junto con formulario RMA dentro de los 14 días siguientes a su concesión número RMA para ser enviado.
  4. Después de recibir el artículo con formulario RMA se evalúa si el artículo defectuoso entra dentro de la garantía. Si el artículo NO es un artículo defectuoso dentro de la garantía, lo contactaremos.
  5. La reparación de artículos defectuosos dentro de la garantía es gratuita en la medida en que se apliquen las disposiciones de la garantía y el período de garantía no haya expirado. Siempre intentaremos reparar el artículo. Así que espera antes de pedir un artículo nuevo. El artículo reparado será devuelto con un informe de reparación.
  6. Si el artículo no se puede reparar dentro de la garantía, se enviará uno nuevo. Si el artículo ya no está disponible, se enviará un artículo equivalente de reemplazo.
  7. Si el artículo, después de exhaustivas pruebas e inspecciones por parte de SERVICE PARTS INT BV, no presenta ningún defecto, nos vemos obligados a cobrar un mínimo de 20 € por costes de investigación. SERVICE PARTS INT BV puede ajustar los costos de investigación sin previo aviso. El producto será devuelto y se cobrarán los costes por ello.
  8. No se devolverán los artículos que ya no se puedan reparar.

VI . Artículo defectuoso fuera de garantía

Un artículo defectuoso fuera de garantía es un artículo que se ha vuelto defectuoso DESPUÉS del período de garantía y/o el defecto ha surgido como resultado de daños, uso inadecuado o incorrecto, incumplimiento de las instrucciones de uso, daños en partes vulnerables (partes) o desgaste normal. Esto también se aplica si el artículo está excluido de la garantía. Un artículo defectuoso fuera de garantía puede ofrecerse para su reparación. Los costes incurridos y/o cualquier coste aún por incurrir por SERVICE PARTS INT BV (examen, reparación, repuestos, etc. ,) entonces se le cobrará, así como los gastos de envío. Se puede proporcionar una estimación de costos a pedido antes de la reparación de un artículo defectuoso fuera de garantía.

VII . Daños de transporte

Siempre debe rechazar un paquete visiblemente dañado o abierto. Tu sirves directamente comuníquese con el Departamento de Ventas. Tan pronto como el envío dañado/abierto que usted rechazó haya sido devuelto a SERVICE PARTS INT BV, se procederá al abono del envío dañado/abierto. Daños de transporte que no son visibles y solo después de abrir el caja exterior se determina, debe informarse dentro de las 48 horas posteriores al parto. Si corresponde, cualquier recibo siempre debe estar firmado con la declaración "sujeto a verificación". Desafortunadamente, no podemos procesar reclamos que no se hayan informado dentro de los 2 días hábiles.